Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Traducción. Mejor que rompamos. Better That We Break. Nunca supe la perfección hasta que. I never knew perfection 'til. Te oí hablar, y ahora me mata. I heard you speak, and now it kills me. Sólo para oírte decir las cosas simples. Just to hear you say the simple things. Ahora despertarse es difícil de hacer. Now waking up is hard to do.

  2. 16 de may. de 2007 · Better That We Break Lyrics: I never knew perfection 'til / I heard you speak, and now it kills me / Just to hear you say the simple things / Now waking up is hard to do / And sleeping is...

  3. 31 de jul. de 2018 · Provided to YouTube by Universal Music GroupBetter That We Break · Maroon 5It Won't Be Soon Before Long.℗ 2007 Interscope RecordsReleased on: 2007-01-01Produ...

  4. En resumen, 'Better That We Break' es una emotiva canción que explora la complejidad de las relaciones, la dificultad de dejar ir a alguien a quien se ama y la esperanza de que al final, separarse sea lo correcto para ambos, a pesar del sufrimiento involucrado. Letra de Better That We Break. Vídeo de Better That We Break. + Maroon 5.

  5. ANÁLISIS | SIGNIFICADO. En la canción 'Better That We Break' de Maroon 5, se exploran los sentimientos de dolor y conflicto emocional que surgen cuando una relación llega a su fin. La letra reflexiona sobre la imperfección de la situación y la dificultad de aceptar la separación.

  6. Letra original. Traducción en Español. intro. I never knew perfection till, I heard you speak. Nunca había conocido la perfección hasta que te escuché hablar. And now it kills me just to hear you say the simple things. Y ahora me mata tan sólo escucharte decir cosas simples. Now waking up is hard to do, sleeping's impossible too.

  7. It’s better that we break… A fool to let you slip away I chase you just to hear you say You’re scared and that you think that I’m insane The city look so nice from here Pity I can’t see it clearly While you’re standing there, it disappears It disappears It’s not right, not OK Say the word it should say Maybe we’re better off ...