Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. A BIRD IN THE HAND (IS WORTH TWO IN THE BUSH) definition: 1. said when you recognize that you should not risk losing something you already have by trying to…. Learn more.

  2. I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush. Me dicen que podría conseguir algo mejor si sigo buscando, pero de momento me quedo con el trabajo que tengo: más vale pájaro en mano que ciento volando.

  3. a bird in the hand (is worth two in the bush) idiom saying. Add to word list. said when you recognize that you should not risk losing something you already have by trying to get something you think might be better. SMART Vocabulary: palabras y expresiones relacionadas. Expressions used to describe situations. all things being equal idiom.

  4. Enunciado: A feather in hand is better than a bird in the air. ( Fergusson nº 135.6) Traducción literal: Una pluma en la mano es mejor que un pájaro en el aire.

  5. A bird in the hand is something that you already have and do not want to risk losing by trying to get something else.

  6. Traducciones en contexto de "a bird in the hand" en inglés-español de Reverso Context: It has been said that a bird in the hand is worth two in the bush.

  7. 26 de jul. de 2023 · The meaning of A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH is —used to say that it is better to hold onto something one has than to risk losing it by trying to get something better.