Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Loc. — a) No saber ni la a: esser molt ignorant.—. b) Fer creure la a per la b: enganyar, fer creure una cosa per una altra.—. c) Pendre la a per la b: confondre les coses o les idees. La consulta avançada al DCVB es fa a través de la plataforma BDLex.

  2. Mossegar-se la llengua: reprimir-se de parlar, abstenir-se'n malgrat les ganes. Tenir molta llengua, o tenir la llengua llarga, o esser llarg de llengua: parlar molt, esser massa xerrador; dir més del que caldria, o exagerar de paraula les coses, i especialment la pròpia valor.

  3. El Diccionari català-valencià-balear (DCVB), també anomenat Diccionari Alcover-Moll en honor dels seus creadors, Antoni Maria Alcover i Sureda i Francesc de Borja Moll, és un diccionari descriptiu i etimològic que vol recollir tot el cabal lèxic del català. És una gran font per als lingüistes i alhora una obra de lectura entretinguda per als no ...

  4. La Secció Filològica (SF) de l’Institut d’Estudis Catalans acompleix la funció d’acadèmia de la llengua catalana que l’Institut té encomanada. Aquesta funció comporta, entre d’altres tasques, l’establiment de la normativa lingüística. És en el marc d’aquesta tasca que la Secció va publicar l’any 2007 la segona edició ...

  5. Tenir cura de l’estudi de la llengua catalana, establir-ne la normativa d’aquesta llengua i vetllar perquè el procés de normalització sigui coherent arreu del seu àmbit lingüístic. Contribuir a la planificació, la coordinació, la realització i la difusió de la recerca en les diferents àrees de la ciència i la tecnologia.

  6. Documental sobre l'elaboració i publicació del Diccionari català-valencià-balear (DCVB), d'Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll. Producció: La Perifèrica produccions, en coproducció de ...

  7. De ponent, ni vent ni gent. Lengua o variedad: catalán. Traducción literal: De poniente, ni viento ni gente. Glosa: [Indica] la mala fama que té el vent ponentí i en general les coses que vénen d'occident. (DCVB, s. v. ponent) Se emplea en la provincia de Barcelona, refiriéndose al resto de España.

  8. Traducción literal: No hay sábado sin sol ni viuda sin duelo. Comentarios: Así, en el DCVB (s. v. sol ). En Estruch (2003: 115), con viudeta en lugar de viuda, y localización en Navarcles; la misma autora (Estruch, 2010: 147) registra dicha variante con viudeta en la comarca del Berguedà.

  9. El DCVB registra la paremia principal, que Gomis (1998: 203) presenta versificada. Sanchis (1951: 80) recoge una variante con respecto a la preposición inicial: En maig | cada dia un raig; localizada en las comarcas del Urgell y el Maestrazgo, así como en Mallorca.

  10. Capital de Catalunya i de la província homònima. Província catalana que es troba al sud de Girona, a l'est de Lleida i al nord de Tarragona. Població mexicana a l'estat de Durango. Població brasilera a l'estat de Rio Grande do Norte.

  1. La gente también busca