Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. mettre l'eau à la bouche [v] exciter l'envie ; attiser la curiosité ; donner envie ; faire du teasing. Origine et définition. S'il existe des expressions dont l'origine est difficilement explicable, ce n'est assurément pas le cas de celle-ci. Un être humain de 70 kilos contient à peu près 45 litres d'eau.

  2. 25 de ago. de 2021 · Mettre l’eau à la bouche signifie : susciter l’envie, l’intérêt, la curiosité, l’appétit. Exemple : ce magnifique plat m’a mis l’eau à la bouche, et je l’ai dévoré. Mettre l’eau à la bouche : origine de l’expression. L’eau est bien sûr à comprendre ici comme salive.

  3. WR Reverse (1) Diccionario WordReference Francés-Español © 2022: Principales traductions. Français. Espagnol. mettre l'eau à la bouche à [qqn] loc v + prép. (donner hâte de [qch] à [qqn]) hacerle la boca agua loc verb.

  4. Locution nominale - français. l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser) Salive. En songeant à toi, les larmes viennent aux yeux sans qu’on ait envie de pleurer, comme l’eau, devant les vergers, vient à la bouche.

  5. apetitosos. Princesse, tu me mets l'eau à la bouche. Princesa, me haces la boca agua. J'ai l'eau à la bouche. Se me hace la boca agua. J'avais tout de suite l'eau à la bouche. Se me hizo agua la boca de inmediato. Rien que d'en parler, ça me met l'eau à la bouche. Con tanto hablar de él, se me hizo agua la boca.

  6. Avoir (mettre) l’eau à la bouche est une expression francaise qui date du XVème siècle, sous la forme« l’eau en vient à la bouche ». Elle signifie : Saliver d’envie, être désireux de ce qui est agréable ou fait envie.

  7. Fait référence au fait qu’on salive d’avance quand on voit un plat qu’on a envie de manger ou qu’on y pense. Cf., dans le même sens, faire saliver. Locution verbale [modifier le wikicode] mettre l’eau à la bouche \mɛ.tʁə lo a la buʃ\ intransitif. Donner fortement envie.