Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Ought to se utiliza para expresar una obligación de manera muy formal. También se puede interpretar no tanto como obligación sino como expectativa de algo que debería ocurrir. Oraciones: You ought to share. (Debes compartir.) You ought to study more. (Debes estudiar más.) You ought to be polite to everyone. (Debes ser amable con todo el ...

  2. OUGHT | traducir al español - Cambridge Dictionary. Traducción de ought – Diccionario Inglés-Español. ought. verb. / oːt/ Add to word list. used to indicate duty; should. deber. You ought to help them. He oughtn’t to have done that. used to indicate something that one could reasonably expect; should. deber. He ought to have been able to do it.

  3. 25 de may. de 2018 · OUGHT TO – Pronunciación: /ɔːt ‘tu/ (vendría a ser como “óot tu”) Este verbo modal, tiene el mismo significado que nuestro conocido should. Ahora bien, ought to es bastante más formal y mucho menos usado en situaciones normales. Así pues, ambos se podrían traducir como “debería o tendría que”.

  4. ought, ought to do [sth] v expr (should) (condicional) deber⇒ vtr (pretérito imperfecto de subjuntivo) deber⇒ vtr : You really ought to drive more carefully. Deberías conducir con más cuidado. Debieras conducir con más cuidado. ought to do [sth] v expr (be morally obliged) (condicional) deber⇒ vtr (pretérito imperfecto de subjuntivo ...

  5. Ought to is a semi-modal verb because it is in some ways like a modal verb and in some ways like a main verb. For example, unlike modal verbs, it is followed by to, but like modal verbs, it does not change form for person: I ought to phone my parents. It ought to be easy now.

  6. 26 de ene. de 2024 · El verbo “ought to” es un verbo que se usa para hacer recomendaciones, dar consejos, y hablar de cosas que deseamos que sucedan. Es muy parecido al verbo modal “should”; la diferencia entre ellos es bastante sutil, ¡pero está ahí!

  7. 5 de ago. de 2014 · Significan que algo es una buena idea o un buen consejo. Podría ser traducido al español como ‘debería’ o ‘tendría que’. Por ejemplo: La estructura gramatical que se debe seguir es de la siguiente forma: Sujeto + ought to + la forma base del verbo + complemento.