Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Hace 1 día · WordReference offers a daily word of the day feature for learners of English and other languages. You can choose from different levels of difficulty and read the definitions, examples, and usage notes of each word.

  2. Hace 2 días · June 5, 2024. snag (verb, noun) /snæg/ LISTEN. A snag is something sharp that sticks out of something else. A hole or tear in a piece of fabric caused by catching on something that sticks out is called a snag as well and, figuratively, anything that gets in the way, particularly in the way of progress, is a snag.

  3. Hace 20 horas · @skeletor No soy experta ni nativa, pero te dejo mi explicación Las dos primeras son exactamente iguales, la a) omite la "g" y en su lugar usa ' (informal). La tercera dice lo mismo (las tres significan "nací para amarte" [literal: fui hecho/a para amarte]). El cambio está en la preposición usada, "for + v + - ing" y "to + v".

  4. Hace 2 días · Google Translate no solo ofrece traducciones de texto, sino también la posibilidad de traducir conversaciones en tiempo real y texto en imágenes. WordReference, por su parte, es conocido por sus detalladas definiciones y ejemplos de uso, así como por su foro, donde los usuarios pueden discutir sobre dudas específicas de traducción.

  5. Hace 20 horas · Mérito por la foto de portada: Nothing Ahead on Pexels.com Referencias. Cirre, F.J. Matemática discreta.Anaya, 2004. Fernández Laguna, V. Teoría básica de conjuntos.Anaya, 2004. Gomez Pérez, J. F. La musa aprende a contar: apuntes para una aproximación al simbolismo numérico de la Ilíada.

  6. Auprès is also a formal word, I personally never use it. It's literally composed of au and près. It's usually used in the locution auprès de and it means in close proximity or being delegated to persons or organizations. Also a figurative meaning would be "in the mind/opinion of".

  7. Hace 1 día · Marc comes form a big family. He has a lot of cousins. In French, la belle-famille can refer to both the family-in-law and stepfamily. Nous allons dîner chez la belle-famille aujourd’hui. We’re going to have dinner at the in-laws today. Interestingly, the feminine noun guêpe translates to both wasp and yellow jacket.

  1. La gente también busca