Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. El diablo estaba enfermo (The Devil Was Sick) es un relato fantástico del escritor norteamericano Bruce Elliot (1914-1973), publicado originalmente en la edición de abril de 1951 de la revista The Magazine of Fantasy and Science Fiction, y luego reeditado en la antología de 1958: Pactos con el diablo (Deals with the Devil). El diablo estaba ...

  2. Enunciado: The devil was sick, the devil a monk would be; the devil was well, the devil a monk was he. ( Bohn p. 502; Apperson p. 142; Ridout nº 114) Traducción literal: El diablo estaba enfermo, fue un monje; el diablo estaba bien, fue el mal de un monje.

  3. Manser's Dictionary of Everyday Idioms (revised 1997) says the devil - used as an answer to a statement to express anger, disbelief, or other strong feeling. So basically, when the Devil was sick he acted like a saint, but no way did he keep that up when he was well.

  4. 9780199539536. Published online: 2009. Current Online Version: 2009. eISBN: 9780191727740. Find at OUP.com. Google Preview. The devil was sick, the Devil a saint would be; the Devil was well, the devil a saint was he! Promises made in adversity may not be kept in prosperity. Cf. medieval L. aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon ...

  5. François Rabelais. Chapter 24. - Gargantua and Pantagruel (1532 - 1564) - Fourth Book (1548, 1552) François Rabelais quote: The Devil was sick,—the Devil a monk would be; The Devil was well,—the devil a monk was he.

  6. The devil was sick, the devil a monk would be; The devil was well, the devil a monk was he. People who make pious resolutions in time of illness or peril forget all about them when they are healthy and safe again. John Owen wrote this epigram:

  7. EL DIABLO ESTABA ENFERMO Bruce Elliot THE DEVIL WAS SICK, Bruce Elliot. Copyright 1951 by Fantasy House, Inc.. Permission by the author. Traducción de Jaime Pi ...