Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Traducción. Significado. Cómodamente Adormecido. Comfortably Numb. ¿Hola? (Hola, hola, hola) Hello? (Hello, hello, hello) ¿Hay alguien ahí? Is there anybody in there? Asiente con la cabeza si me puedes oír. Just nod if you can hear me. ¿Hay alguien en casa? Is there anyone at home? Dale (dale, dale), ahora. Come on (come on, come on) now.

  2. Letra en español de la canción de Pink Floyd, Comfortably numb (letra traducida) ¿Hola, hay alguien ahí dentro? Solamente afirme con la cabeza si puede oírme, ¿hay alguien en casa? Venga, oí que te sientes mal. Bueno, yo puedo aliviar tu dolor, ponerte en pie de nuevo. Relájate, voy a necesitar algo de información primero,

  3. [Coro 1: David Gilmour] No hay dolor, estás desvaneciendo. Un barco en la lejanía, humo en el horizonte. Tan sólo estás viniendo a través de las olas. Tus labios se mueven pero no puedo oír lo que...

  4. Traducción de la letra de Comfortably Numb de Pink Floyd al español. Hello? Is there anybody in there? Just nod if you can hear me Is there anyone home? Come ...

  5. Hola, ¿Como están?, hoy les traigo la canción "Comfortably Numb" de Pink Floyd subtitulada al español. Gracias por ver el video.Apóyame en Patreon (beneficio...

  6. 7 de nov. de 2015 · Comfortably Numb. Confortablemente Adormecido. - Hello? - ¿Hola? Is there anybody in there? ¿hay alguien ahí adentro? Just nod if you can hear me. Solo asiente con la cabeza si me oyes, Is there anyone at home? ¿hay alguien en casa? Come on now. Vamos, ahora... I hear you're feeling down. Escucho que estás deprimido. Well I can ease your pain.

  7. Pink Floyd- Comfortably Numb (Traducido Español) ronaldyoung. 1.58K subscribers. 2.5M views 16 years ago. ...more. Canción de la obra maestra The Wall -The movie.Subtitulada.Another Brick on...