Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. 3 de dic. de 2021 · Il tempo se ne va. Le temps file. Quel vestito da dov’è sbucato. Cette robe d’où est-elle apparue. Che impressione vederlo indossato. Quel effet de la voir portée. Se ti vede tua madre lo sai. Si ta mère te voit, tu (le) sais. Questa sera finiamo nei guai. Ce soir, nous aurons des ennuis. È strano ma sei proprio tu.

  2. Letra original. Il tempo se ne va. Quel vestito da dove è sbucato? Che impressione vederlo indossato. Se ti vede tua madre, lo sai, questa sera finiamo nei guai. È strano ma sei proprio tu, quattordici anni o un po' di più. La tua Barbie è da un po' che non l'hai. e il tuo passo è da donna oramai. Al telefono è sempre un segreto.

  3. Adriano Celentano - Il tempo se ne va (traduction en français) Il tempo se ne va → traduction en français. Paroles originales. Il tempo se ne va. Quel vestito da dove è sbucato? Che impressione vederlo indossato. Se ti vede tua madre, lo sai, questa sera finiamo nei guai. È strano ma sei proprio tu, quattordici anni o un po' di più.

  4. Testo Il tempo se ne va. Quel vestito da dove è sbucato. che impressione vederlo indossato. se ti vede tua madre lo sai. questa sera finiamo nei guai. è strano ma sei proprio tu. quattordici anni o un po' di più. la tua barbie è da un po' che non l'hai. ed il tuo passo è da donna ormai. al telefono è sempre un segreto.

  5. Il tempo se ne va Lyrics. Quel vestito da dove è sbucato? Che impressione vederlo indossato. Se ti vede tua madre, lo sai. Questa sera finiamo nei guai. È strano, ma sei proprio tu....

  6. Adriano Celentano - Il tempo se ne vaCanzone del 1980

  7. Original lyrics. Il tempo se ne va. Quel vestito da dove è sbucato? Che impressione vederlo indossato. Se ti vede tua madre, lo sai, questa sera finiamo nei guai. È strano ma sei proprio tu, quattordici anni o un po' di più. La tua Barbie è da un po' che non l'hai. e il tuo passo è da donna oramai. Al telefono è sempre un segreto.