Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. Traducción. Significado. Incendiar La Lluvia. Set Fire To The Rain. Dejé caer mi corazón. I let it fall, my heart. Y mientras caía, te levantaste a reclamarlo. And as it fell, you rose to claim it. Estaba oscuro, yo estaba fatal. It was dark, and I was over. Hasta que besaste mis labios y me salvaste. Until you kissed my lips and you saved me.

  2. Letra en español de la canción Set fire to the rain de Adele (letra traducida) Lo dejo caer, mi corazón, y según caía, tú te levantaste para reivindicarlo, estaba oscuro, y yo estaba acabada. Hasta que besaste mis labios y me salvaste, mis manos, eran fuertes, pero mis rodillas eran con mucho demasiado débiles.

  3. 24 de ene. de 2011 · [Verso 1] Dejé caer mi corazón. Y cuando cayó, tú lo reclamaste. Estaba en la oscuridad y me había rendido. Hasta que besaste mis labios y me salvaste. Mis manos eran fuertes. Pero mis rodillas...

  4. Elijah Wood protagoniza "Set Fire to the Stars". Una película que nos cuenta la relación entre el poeta galés Dylan Thomas y el crítico literario estadounide...

  5. Traducción. Prendí fuego a la lluvia. Deje que mi corazón se cayera. Y mientras caía, te levantaste para reclamarlo. Estaba oscuro y yo estaba acabada. Hasta que besaste mis labios y me salvaste. Mis manos son fuertes. Pero mis rodillas eran demasiado débiles. Para sostenerse en pie entre tus brazos. Sin que cayeran a tus pies.

  6. 24 de ene. de 2011 · Ver Letra Original. Set Fire To The Rain. Prendí fuego a la lluvia. Dejo caer, mi corazón, y según cayó, tú apareciste para reclamarlo, estaba oscuro, y yo estaba acabada, hasta que besaste mis labios y me salvaste, mis manos, eran fuertes, pero mis rodillas eran demasiado débiles.

  7. Año: 2014. Título original: Set Fire to the Stars. Sinopsis: Un aspirante a poeta en el Nueva York de los años cincuenta ve su ordenado mundo alterado cuando se embarca en un retiro de una semana para sacar del infierno y levantar a su héroe, Dylan Thomas.