Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. 这就是超能陆战队的全部成员,英文名为Big Hero 6。迪士尼的推广人员对我们透露,他们这次在内地的译名上可谓煞费苦心,最终选择了这个很酷又一语双关的译法。超能陆战队,是陆,也是陆(六)哦。

  2. Big Hero 6: Let's Build Baymax. 话说Chris这个老师真的很像Baymax的真人版呢^_^! 4. 机器人的温情. 第一遍看:Baymax好呆萌!暖呼呼的!戳肚皮戳肚皮! 第二遍看:好想要一只... 第三遍看:代码真的能写得这么温情么? 从输出结果看,Baymax的很多行为仍然是能解释得通的。

  3. 26 de mar. de 2015 · 为什么BigHero6要翻译成超能陆战队?

  4. Big Hero 6,超能战队是Big Hero,大写的陆是6,合起来就是超能“陆”战队。 翻译嘛,信达雅就行,像台湾那种翻译成杯面真是不知道怎么想的。Big hero6翻译成大英雄天团还能说得过去,还好没翻译成神鬼六人组什么的。 另外,我觉得Baymax翻译成白球恩挺好的。

  5. 知乎 - 有问题,就会有答案

  6. 超能陆战队为什么叫big hero 6首先,BigHero6是电影本来的名字,直译就是“六个大英雄”的意思。 之所以叫“超能陆战队”应该只是大陆翻译过来的一个版本,就像“Frozen”中文被译作“冰雪奇缘”一样。

  7. 容易引起误会的原因是是,在电影推出后,美方主导授权了一个“美日团队合作”的前传漫画作品《大英雄天团 big hero 6》,并请了日本女漫画家 上野春生 来执笔,目前正陆续连载发表,所谓“前传”,其实再早也不过是男主刚出生的时间,并且剧情很快涵盖了电影内容,并有改动,实际是另一个 ...

  8. 看完了 6 集动画之后,真是惊艳我了,是我近几年看过最好看的动画了。 很好奇的一个地方就是国内为什么把 arcane 翻译成《双城之战》,虽然故事背景… 显示全部

  9. 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  10. 《Hero》是美国加利福尼亚州洛杉矶的独立民谣摇滚乐队Family of the Year演唱的一首歌曲,同时也是电影《少年时代》的插曲。 Family of the year乐队,由Vanessa Jeanne Long (主唱)、Joseph Keefe (主唱、吉他手)、Sebastian Keefe (鼓手、副唱)、James Buckey (吉他、副唱)和 Christina Schroeter (键盘、副唱)组成。

  1. La gente también busca