Yahoo España Búsqueda web

Search results

  1. pedro.org.au › spanish › resourcesEscala PEDro - PEDro

    Escala PEDro. La última modificación de la escala PEDro se realizó el 21 de junio de 1999, y la traducción al español finalizó el 30 de diciembre de 2012. Breve explicación de los motivos para la inclusión de cada ítem en la escala PEDro. Información más detallada se proporciona en el entrenamiento de uso de la escala PEDro.

  2. www.pedro.org.au › wp-content › uploadsPEDro scale spanish

    Escala PEDro-Español. 10. Los resultados de comparaciones estadísticas entre grupos fueron informados para al menos un resultado clave. 11. El estudio proporciona medidas puntuales y de variabilidad para al menos no si. La escala PEDro está basada en la lista Delphi desarrollada por Verhagen y colaboradores en el Departamento de ...

  3. pedro.org.au › spanish › resourcesRecursos - PEDro

    Estadísticas de PEDro; Criterios y códigos de indexación; Los 5 Mejores Ensayos; Programa de entrenamiento en la Escala PEDro; #PEDroTacklesBarriers para la fisioterapia basada en la evidencia; Recursos. Escala PEDro; Calculador de intervalo de confianza; Software de filtrado de referencias; Enlaces; Sobre nosotros. Quiénes somos; Folleto ...

  4. PEDro (Physiotherapy Evidence Database /Fisioterapia Basada en la. Evidencia) es una base de datos bibliográfica de evidencias relevantes para. la Fisioterapia. Contiene más de 22.000 ensayos clínicos controlados, revisiones sistemáticas y guías de práctica clínica relacionados con esta. especialidad.

  5. El propósito de la escala PEDro es ayudar a los usuarios de la base de datos PEDro a identificar con rapidez cuáles de los ensayos clínicos aleatorizados o que pueden serlo (i.e., RCTs o CCTs ...

  6. 1 de may. de 2015 · Spanish. The Spanish translation and adaptation of the Pedro scale. Physiotherapy. DOI: 10.1016/j.physio.2015.03.3250. Authors: Antonia Gomez Conesa. University of Murcia. Carmen M....

  7. Escala PEDro-Español 1. Los criterios de elección fueron especificados no si donde: 2. Los sujetos fueron asignados al azar a los grupos (en un estudio cruzado, los sujetos fueron distribuidos aleatoriamente a medida que recibían los tratamientos) no si donde: 3. La asignación fue oculta no si donde: 4.